삼성리서치 폴란드연구소. 출처=뉴스1
삼성리서치 폴란드연구소. 출처=뉴스1

삼성전자의 해외 연구소들이 글로벌 AI(인공지능) 경진대회에서 번역 능력을 인정받으며 우승을 휩쓸었다.

14일 삼성전자 뉴스룸은 세트 부문 선행 연구개발(R&D) 조직인 삼성리서치 산하 폴란드연구소와 북경연구소가 각종 글로벌 AI 경진대회에서 우승을 차지했다고 밝혔다.

폴란드연구소와 북경연구소는 세계적으로 전통 있는 자동 언어 번역 워크숍 중 하나인 구술 언어 번역 국제워크숍(IWSLT)에 참가해 두 개의 개별 과제에서 1위를 차지했다.

폴란드연구소는 영어로 구성된 테드(TED) 강연을 독일어로 번역해내는 과제를 자체 연구 역량만으로 성공적으로 이행, 2년 연속 오디오-텍스트 번역 부문 1위를 달성했다. 텍스트-텍스트 번역 부문을 포함하면 올해로 4년 연속 IWSLT 경진대회에서 1위를 기록했다.

폴란드연구소는 영어-독일어 오디오-텍스트 번역 부문에 참가해, 입력된 음성을 곧바로 번역하는 엔드 투 엔드(E2E) 시스템으로 과제를 해결했다.

녹취 과정을 포함해 음성 인식 단계의 오류가 빈번했던 전통적 시스템과 달리, E2E는 음성 입력 후 곧바로 번역이 진행돼 오류를 줄일 수 있다.

E2E 음성 번역 시스템은 아직 연구 기간도 3년에 불과하고 주목도 덜한 방식이지만, 폴란드연구소는 E2E 시스템을 사용해 전통적 방식을 능가하는 성과를 내며 음성 번역 연구의 선두 주자로 떠올랐다.

아시아 언어 사이의 번역 능력 평가에선 북경연구소가 일본어-중국어 간 번역 능력을 평가하는 '오픈 도메인 번역' 과제에서 우승을 차지했다.

북경연구소는 일본어를 중국어로 번역하는 분야에 참여했다. 채택한 방식은 대형 번역 모델 설계를 기반으로 한 '상대적 위치 어텐션'으로, 사전 데이터 처리의 정교함을 높여 번역의 정확도를 끌어올렸다.

뿐만 아니라 바이트 페어 인코딩을 통해 단어를 의미 있는 단위로 쪼갠 결과물과, 문장을 구성한 조각들을 비교했다. 신경망 기계 번역(NMT) 성능을 향상시키기 위해 단일 언어 말뭉치를 본래 언어로 역번역하는 과정도 포함됐다.

저작권자 © AI라이프경제 무단전재 및 재배포 금지